hangeul

POSTCARD FROM KOREA:Joyeuse journée du hangeul!

4–7 minutes

Chaque année en Corée du sud,la création de son alphabet appeléhangeulest célébrée le 9 octobre. 

Réputé pour être facile à apprendre,l’alphabet coréen a été créé et promulgué dans les années 1440 sous le règne du roi Sejong dit “Le Grand”.L’objectif était de faciliter l’alphabétisation dans la péninsule et de donner au peuple une alternative à l’utilisation épineuse deshanja(caractères chinois). 

Contexte de création

Pendant la période des Trois Royaumes(de 57 av.Ère Commune à 668 Ère Commune),les coréens ont adopté le système d’écriture chinois appeléhanja.Ces caractères de chinois “classiques” permettent de transcrire approximativement le coréen.En raison de la rigueur demandée dans l’apprentissage et la mémorisation de ces caractères,ce système d’écriture était réservé à l’élite royale(surnommés lesyangban)et aux lettrés de la cour.De cette discrimination découlait un fort taux d’analphabétisme au sein du peuple.

Au cours de son règne,le roi Sejong s’est donné pour mission de pallier ce manque d’éducation en inventant un alphabet phonétique syllabique constitué à l’origine de 28 lettres. 

Anecdote:Bien qu’il s’agisse d’une création originale,certains chercheurs relèvent des similarités entre le hangeul et l’écriture tibéto-mongole ‘Phags-pa

Première tentative de promulgation 

De 1443 à 1446,année de publication officielle de cet alphabet nomméhunminjeongeum(traduisible par “les sons corrects pour l’instruction du peuple”),la nouvelle se répandait à mesure d’annonces internes et de démonstrations de ladite écriture. 

Un document expliquant son fonctionnement est rédigé par le roi Sejong puis publié avec un livre de commentaires rédigé par un groupe de lettrés,le tout intitulé “Hunminjeongeum Haerye” et faisant office de promulgation officielle de l’alphabet. 

Critiques,mouvements d’oppositions et mesures d’interdictions

Plusieurs facteurs ont motivé les critiques à l’égard de ce nouveau système d’écriture.Tout d’abord,la dynastie chinoise des Ming dont la Corée était tributaire y voyait un détachement de la culture chinoise et un premier pas vers une potentielle émancipation. 

Les confucianistes de l’époque critiquaient également l’attrait du roi Sejong pour le bouddhisme,bien que ce dernier affirmait au contraire que sa démarche était confucéenne puisque le hangeul avait été créé dans le désir de bénéficier à ses sujets. 

Quant à l’élite,par peur que leurs positions sociales disparaissent avec l’utilisation des hanja,elle redoutait cet alphabet surnommé avec mépris d’”écriture vulgaire” en lien avec sa dénomination “ŏnmun”(écriture vernaculaire)mais aussi « amgŭl »,soit littéralement “l’écriture des femmes”. 

En 1504,le prince Yeonsan mit fin à cette première tentative d’émission du hangeul en interdisant l’étude et l’utilisation de cet alphabet.Le peuple se l’approprie pourtant en l’utilisant essentiellement dans les pratiques quotidiennes telles que l’écriture de recettes de cuisine et de lettres. 

Promulgation officielle et héritage des hanja

Bien que créé en 1443 et promulgué en 1446,il faut attendre 1894,soit plus de 400 ans,pour que le hangeul devienne l’écriture officielle du pays.Cette utilisation progressive de l’alphabet a été possible notamment grâce à des textes écrits en mélangeant les deux systèmes,permettant à la fois de répandre le hangeul tout en maintenant l’usage des hanja. 

Aujourd’hui,le hangeul est le système d’écriture utilisé en majorité.Les hanja restent utilisés dans certains titres et intitulés d’articles de presse ou d’informations télévisées,mais également dans le monde du divertissement(titre de chanson,éléments dans un MV…)comme dans les exemples suivants:

Chanson de CLC intituléeMe(美)

“美” est un hanja qui renvoi à la beauté.En coréen,il se lit “미” prononcé[mi]comme le titre anglophone de la chanson. 

Sur cette couverture de vidéo,le hanja «  » signifie “nouveau”.Il accentue l’accroche dans laquelle il se situe,qui est traduisible par “lanouvellechanson d’amour chantée par Ateez”. 

image
 https:

Ci-dessus,un exemple d’intitulé d’article de presse introduit par le hanja “” qui se lit 문[mun]en hangeul et représente phonétiquement le nom de famille du président Moon Jae-In dont il est question dans l’article.

Règles d’écriture du hangeul

Le hangeul a été pensé pour que chaque lettre représente visuellement le mouvement ou la forme de la bouche qui émet le son.Par exemple,le son « m » est formé lorsque la bouche se ferme,d’où l’idée de l’associer à un carré fermé “ㅁ”. 

image 4
Sur cette capture,les monteurs jouent avec la forme de la bouche en “o” pour imager la réaction de Seongwha(Ateez)qui s’exclame “와”[woa].

Chaque syllabe se construit en assemblant les consonnes et les voyelles dans des petits carrés imaginaires qui se lisent de gauche à droite mais également de haut en bas,comme imagé dans ce mot en deux syllabes: 

가족->ㄱ,ㅏ,ㅈ,ㅗ,ㄱ->[g],[a],[dj],[ô],[k]([kadjôk])qui signifie le mot “famille”. 

Les voyelles sont toujours précédées d’une consonne.Dans le cas d’une voyelle seule phonétiquement parlant,on utilise la consonne “ㅇ” pour ne pas l’isoler,comme lors de l’écriture du nom de famille “이”[Yi](ㅇ+ㅣ),la consonne “ㅇ” étant alors silencieuse. 

En revanche,si cette même consonne est placée en dernière position,elle se prononce[ng]et reste bloquée au fond de la gorge.ex:강[kang](ㄱ+ㅏ+ㅇ)qui signifie “fleuve”.

Quelques exercices pour se(re)mettre à la page!

Entraînons-nous à former un mot à partir des tableaux ci-dessus et des règles citées précédemment.

2 lettres:

oiseau:ㅅ+ㅐ->[s]+[è]=[sè]

moi:ㄴ+ㅏ->[n]+[a]=[na] 

nez:ㅋ+ㅗ->[kh]+[ô]=[khô]

3 lettres: 

couteau:ㅋ+ㅏ+ㄹ->[kh]+[a]+[l]=[khal]

mille:ㅊ+ㅓ+ㄴ->[tch]+[eo]+[n]=[tcheon]

gâteau de riz:ㄸ+ㅓ+ㄱ->[tt]+[eo]+[k]

4 lettres: 

poulet:ㄷ+ㅏ+ㄹ+ㄱ->[d]+[a]+[l]+[k]=[da(l)k](le “l” est ici silencieux)

vie:ㅅ+ㅏ+ㄹ+ㅁ->[s]+[a]+[l]+[m]=[sa(l)m] 

mots de 2 syllabes: 

savon:ㅂ+ㅣ;ㄴ+ㅜ->비누[b]+[i]+[n]+[ou]=[binou]

amour:ㅅ+ㅏ;ㄹ+ㅏ+ㅇ->사랑[s]+[a]+[r]+[a]+[ng=[sarang]

Phonétiquement parlant,il est possible de transcrire une grande majorité de sons issus d’autres langues à partir de cet alphabet.Il est donc fréquent de retrouver des mots anglais ou même français qui sont couramment utilisés dans la langue coréenne. 

Aidez-vous de l’alphabet pour lire phonétiquement les mots suivants et les relier à leurs homophones: 

Screenshot 2025 10 09 10.53.24

Maintenant que vous avez les bases historiques ainsi que quelques règles nécessaires pour utiliser l’alphabet coréen,c’est à vous de jouer!Pourquoi ne pas commencer par écrire votre prénom à partir des lettres du hangeul! 


Nos derniers articles